julio
10

Datos Técnicos

@Promt Expert 8 Spanish Giant (Multilingual Pack)
232 MB | Spanish | Medicina Incl.

Introducción

@promt Expert 8.0 es el sistema de software de traducción más avanzado del mercado. Ofrece a los usuarios un amplio juego de herramientas personalizadas profesionales y prestaciones de integración, entre las que incluye las de Microsoft Office®, Internet Explorer®, y Adobe Acrobat®

Descripción

- Diseñado para usuarios expertos y empresas de traducción, @promt Expert 8.0 ofrece, además de todas las funciones de @promt Professional: Integración con TM TRADOS®
- Gestión de terminología y uso de diccionario a nivel experto
- Herramientas personalizadas para la traducción experta

@promt Expert 8.0 es el sistema de software de traducción más avanzado del mercado. Ofrece a los usuarios un amplio juego de herramientas personalizadas profesionales y prestaciones de integración, entre las que incluye las de Microsoft Office®, Internet Explorer®, y Adobe Acrobat®, así como SDL TRADOS, que lo convierte en el sistema ideal para agencias de traducción y empresas que traten exhaustivamente con información en diferentes idiomas.

El nuevo interfaz, al estilo de Microsoft Office 2007, le permite introducir nuevas palabras en los diccionarios de usuario con un solo clic. @promt Expert 8.0 también le permite crear diccionarios de manera automática, y, opcionalmente, hacer uso del sistema interno de Memoria de Traducción; es compatible con Mozilla Firefox y OpenOffice, para así ofrecer una óptima facilidad de uso.

Ventajas

Traducción y entorno de edición de fácil utilización
Traduce el texto con rapidez y precisión con un simple clic Para facilitar la edición, los textos de origen y destino se sincronizan a nivel de palabra individual, y el sistema muestra varias opciones de traducción cuando las palabras contienen múltiples significados.

Aumenta la capacidad de traducción humana hasta un 70 por ciento
Una interoperatividad fluida entre dos herramientas de traducción de alto rendimiento –la traductora automática @promt Expert y TRADOS Translation Memory- permite a las empresas aumentar notablemente la productividad de sus traductores humanos.

Herramientas expertas para trabajar con diccionarios de usuario
Crea, compara y fusiona automáticamente diccionarios de usuario con los glosarios existentes o las bases de datos de TRADOS Translation Memory, o los convierte en formato de diccionario especializado y los asocia a cualquier programa de traducción @promt 8.0.

Herramientas expertas para la gestión de la terminología
Busca palabras que puedan formar parte de la terminología en la fase de pre-traducción, y recupera la lista de palabras para la creación de diccionarios especializados.

Traduce con las aplicaciones preferidas por el usuario
Herramientas de traducción con todas las funciones, directamente integradas en las aplicaciones de Microsoft Office (Word®, Outlook®, Excel®, PowerPoint® y FrontPage®), Adobe Acrobat Reader®, Adobe Acrobat 5.0-8.0, e Internet Explorer 5.x-7.x.

Ajusta las opciones del programa para adaptarlo a las necesidades del usuario.
El amplio juego de opciones personalización profesional incluidas permite a los usuarios afinar y guardar configuraciones de traducción para aplicaciones futuras con documentos similares. Idiomas compatibles

Funciones

Opciones de traducción
- Traduce archivos DOC, RTF, HTML y TXT, correos electrónicos y páginas web, manteniendo el diseño original - Sincronización de texto original y su traducción a nivel de palabra individual para ayudar al control de proceso y a la edición. - Traducción sincronizada a través de una interfaz de dos ventanas junto al texto introducido. - Traducción del portapapeles en cualquier aplicación de Windows. - La tecnología Translation Memory permite la reutilización de traducciones anteriores - El modo Batch File Translation permite programar de forma automática la traducción de múltiples archivos sin la interacción del usuario. - Traducción de mensajes ICQ y el contenido de texto de archivos PDF - Diccionario electrónico como aplicación independiente - Traducción de archivos XML

Opciones de integración
- La integración con la herramienta TRADOS® Translation Memory 5.0-7.5 permite la traducción de bloques de texto fuera de la base de datos de la traducción, así como el uso de bases de datos para la creación de un diccionario - Plug-ins con todas las funciones para Microsoft Office 2000/XP/2003/2007 (incluidos Microsoft Word, Outlook, Excel, PowerPoint y FrontPage) - Integración con Microsoft Internet Explorer® 5.x -7.x y Mozilla Firefox 1.5/2.0 - Traducción de archivos XML utilizando el plug-in de Microsoft Word - Integración con Adobe Acrobat 5.0-8.0 - Integración con ICQ PRO 2003/ICQ 5 - Integración con OpenOffice 2.x

Opciones de web
- Traducción inmediata de sitios web en Microsoft Internet Explorer 5.x-7.x o Mozilla Firefox 1.5/2.0 - Traducción de consultas de búsqueda, con vínculos a los motores de búsqueda más populares

Opciones de personalización
- Crea y edita diccionarios personales para traducciones personalizadas de frases y palabras específicas - Opción de seleccionar palabras reservadas, que no deben ser traducidas - Escoge entre traducciones alternativas para las entradas seleccionadas - Asocia diccionarios especializados y los prioriza según el tema - Asocia bases de datos de Memoria de Traducción para optimizar la calidad de la traducción - Almacena las config
uraciones de traducción personales en plantillas temáticas para un uso futuro con documentos similares.
- Extrae automáticamente la terminología especializada - Gestiona listas de términos especializados haciendo uso de Terminology Manager - Configuraciones de copias de seguridad personalizadas

Otras funciones
- Compatible con Text-To-Speech (TTS) - Convierte automáticamente glosarios de usuario existentes en diccionarios de usuario de @promt - Incluye diccionarios especializados –los temas específicos disponibles varían según la combinación de lenguas seleccionada-. - La aplicación de diccionario independiente facilita la traducción de una sola palabra o frase. - Compatible con aplicaciones externas ampliables, incluyendo escáneres, correctores ortográficos y diccionarios externos.
- Guía completa del usuario.

    Novedades de la Version 8

    • Nueva interfaz, más intuitiva, al estilo de Microsoft Office 2007
    • Nuevo motor de traducción
    • Nuevos diccionarios especializados para múltiples pares de idiomas
    • Compatible con Mozilla Firefox 1.5/2.0
    • Integración con ICQ PRO 2003/ICQ 5
    • Compatible con OpenOffice 2.x
    • Sistema de Memoria de Traducción
    • Creación de diccionarios de usuario desde los bancos de datos de TRADOS
    • Opción de impresión de los diccionarios de usuario

    Requisitos del Sistema

    • Microsoft Windows 2000/XP/Vista
    • (para compatibilidad con traducción de ruso, se requiere un software de sistema operativo ruso que permita activar el uso de fuentes cirílicas)
    • Microsoft .NET Framework 3.0 (incluido)
    • Pentium de 500 MHz compatible con IBM, o procesador superior
    • 64 MB de RAM;
    • 340 Mb de espacio en disco duro
    • SVGA o adaptador de vídeo superior
    • Unidad de CD-ROM (para la instalación)
    • Ratón u otro dispositivo de puntero

    Capturas


    Enlaces

    @Promt Expert 8 Spanish Giant (Multilingual Pack)
    Filefactory

    Medicina (CORE)
    Filefactory | Rapidshare

    ¡¡Importante!!

    Web del Autor

    No somos responsables de los enlaces en la caja de comentarios sociales, usarlos bajo su propio juicio.
    @sajiro 12/01/2009 12:21:11 #1

    La medicina no se encuentra en los servidores, por favor, volver a publicarla.
    Gracias de antemano

    @jurrean 10/03/2009 18:46:19 #2

    Hola jymmi te acuerdas que te pregunte de los dccionarios y tu dijiste que los ivas a postear….

    Gracias….buen dia

    @francisco 02/05/2009 19:57:50 #3

    Excelente programa. Es mucho mejor que el Systran. Fácil de usar y con toda la interfaz en base al español.

    10/10

    @Marcopolo 07/09/2009 21:50:47 #4

    Este traductor es compatible con Windows 7?
    Muchas gracias.
    Excelente sitio!!!!

    @Fernando 08/09/2009 16:41:08 #5

    Este serial no sirve “EGTXLEMAVW-6520″, ¿podríais facilitar alguno que funcione? Gracias

    @mauricio 09/09/2009 14:36:32 #6

    El serial para el crack no sirve y encuanto al Keygen para registrarlo, me aburri de intendar opciones distintas, favor, si alguno pudo registrarlo favor con que datos lo logro, ya que el procedimeinto es bastante tedioso si el numero de serie no funciona y se deba intentar con otro.
    Y no quiero dejar de tener este programa pq realmente es un aporte importante.

    Gracias

    @mauricio 09/09/2009 14:44:05 #7

    Me retracto de lo anterior, funciona 100%, omiti correr previamente el register.exe que viene en la carpeta CRACK, antes de ingresar el codigo de activación.

    MUCHAS GRACIAS, Excelente aplicación 100% recomendadable.

    @CrowDER 12/09/2009 23:36:14 #8

    Tienen links de Rapidshare o Megaupload ¿?

    @NricardoF 24/10/2009 23:09:45 #9

    oye , quien me facilita los diccionarios especializados de medicina? porfa, estaria heavy agradecido.

    @jose armando 20/05/2010 11:50:35 #10

    gracias por el porte lo voy a descargar y a probar y gracias por qeu necesito traducir un documento en pdf y queria saber si se puede y como le hago

    @man@ 14/06/2013 03:43:48 #11

    no encuentro el archivo para descargar :!: , alguien me puede enviar el enlace
    salu2

    ¿Algo que Comentar?

    Tu avatar en los
    comentarios

    Sonrisa Triste, Afligido, Apenado Sonrisa Guiñar un ojo Burla, Broma, Sarástico Muerto de Risa Contento, Feliz Neutral, Sin Palabras Roll Eyes (Sarcástico) Conmocionado, Impresionado Confundido, Desorientado Chido, Bueno, Exelente, Lindo Sonrojado, Ruborizado, Avergonzado Risa Malvada, Malvado Enojado, Enfadado Sorpresa, Asombro, Admiración Loco, Enojado, Enfadado y con Ideas Disparatadas Llanto, Lloro, Desconsuelo Exclamación, Imprecación Idea, Opinión Flecha Enojado        

    Tenga en Cuenta: La moderación de comentarios está habilitada y puede retrasar tu comentario. No hay necesidad de volver a enviar su comentario.